思润老师今天给同学们介绍
雅思阅读考试中句子之目的关系。
首先,我们来看一下Cambridge4Test4Passage1Howmuchhigher?Howmuchfaster?这篇文章中第8题对于目的关系的考察:
题目
8.YessisdescribesatrainingapproachfromtheformerSovietUnionthataimstodevelopandathlete’s................
通过题目我们可以迅速找出Yessis和formerSovietUnion这两个定位词,而考点为找出这种训练方式的目的,答案为名词。通过定位词我们迅速定位到原文中的第三段:
YessisbelievesthatU.S.runners,despitetheirimpressiveachievements,are‘runningontheirgenetics’.Byapplyingmorescientificmethods,‘they'regoingtogomuchfaster’.Thesemethodsincludestrengthtrainingthatduplicateswhattheyaredoingintheirrunningeventsaswellasplyometrics,atechniquepioneeredintheformerSovietUnion.
但是大家在最后一句话提到新的训练方式plyometrics的地方并未找到表示目的的词,这时候大家试着看接下来的第四段有没有相关表达:
Whereasmostexercisesaredesignedtobuildupstrengthorendurance,plyometricsfocusesonincreasingpower-therateatwhichanathletecanexpendenergy.
第四段出现了表示目的关系的词“to”,前半句强调其他练习的目的,相对应plyometrics的目的就是增强power,迅速判断出第8题答案为power。
常见的目的关系的表达方式有:
todo(比较隐晦,不容易看到,需要大家多注意)
inorderto,
inorderfor,
inorderthat,
Sothat…
更多剑桥例句来袭!!
1.Quiteoften,governmentstrytokilloffaminoritylanguagebybanningitsuseinpublicordiscouragingitsuseinschools,alltopromotenationalunity.
(剑4-P42-Para5)
为了加强国家凝聚力,政府通常会通过在公共场合禁用以及在学校中不使用的方法,消灭少数民族语言。
2.Inordertotracktemporalhoursduringtheday,inventorscreatedsundials,whichindicatetimebythelengthordirectionofthesun’sshadow.
(剑8-P19-ParaD)
为了在白天追踪“昼夜时长”,人们发明了通过观察影子的长度或方向指示时间的日晷。
3.Toaddressthisproblem,avariationontheoriginalequipmentwasinventedin1670,inEngland.
(剑8-P19-ParaG)
为了处理这个问题,1670年在英国,一种基于原始设备而改装的新设备问世了。
4.Theobjectcouldnotbedesignedsothatitwaslockedintothemouldandthereforedifficulttoextract.
(剑5-P39-Para3)
我们设计产品,不是为了让产品卡在模具中,难以取出。
5.Parent-educatorsmadepersonalvisitstohomesandmonthlygroupmeetingswereheldwithothernewparentstoshareexperienceanddiscusstopicsofinterest.
(剑5-P63-Para3)
教育领域的专家会亲自进行家访,并且每月都会举行小组会议,目的是和刚做父母的家长分享经验并讨论感兴趣的话题。
6.MouldshadtobecarefullydesignedsothatthemoltenBakelitewouldflowevenlyandcompletelyintothemould.
(剑5-P39-Para3)
必须仔细设计模具,使得熔化的酚醛塑料均匀且充分地流入模具中。
7.Instead,communitiesinfragileenvironmentsmustachievegreatercontrolovertourismventuresintheirregions,inordertobalancetheirneedsandaspirationswiththedemandsoftourism.
(剑5-P87-最后一段)
相反,处在脆弱生态环境中的社区必须取得对旅游企业更强的控制力,以便能平衡他们对旅游业需要和期望之间的关系。